الدرس الأول : الأبجدية اليابانية


 

 


أولاً .. المقدمة :

اليوم نتعلم سوياً الأبجدية اليابانية بإذن الله ، وبإتقاننا للمعلومات الواردة في هذا الدرس سيصبح بإمكاننا تمييز الكلمات التي ينطقها اليابانيون في حواراتهم.

قبل أن نبدأ بمناقشة الأحرف اليابانية أود طرح بعض الملاحظات الهامة التي أرجو منكم أن تنتبهوا لها جيداً وأن تركزوا عليها:

1. الأحرف اليابانية يطلق عليها وصفمقاطع صوتية ” syllables، وإليكم سبب هذه التسمية:
في اللغة العربية لدينا شكل واحد لحرف الباء مثلاً وهو ب  ، نضع فوقه فتحة فيصبح بَ  ، أو ضمة فيصبح بُ  ، أو كسرة فيصبح بِ  .
أما اللغة اليابانية فإن حرف الباء مثلاً لا يأتي منفرداً أبداً ، بل يأتي مع ألف مد فينطق “بَا – ba أو ياء مد فينطق “بِي –  biأو واو مد فينطق “بو –  bo هكذا . ولهذا السبب يطلق عليهامقاطع صوتية ” syllables.

2. التثقيل والتخفيف:  في اللغة العربية لا يوجد لدينا فرق بين الياء الخفيفة والياء الثقيلة أو بين الواو الخفيفة والواو الثقيلة . دعوني أضرب مثالا على الواو الثقيلة والواو الخفيفة حتى تتضح الصورة ..

لاحظ الفرق بين شكل فمك عندما تنطق كلمةنوالإنجليزية التي تعني “لا – No وبين شكل فمك عندما تنطق كلمةنورالعربية ، عندما تنطق كلمةنورفإن فمك يكون مزموماً أكثر إلى الأمام وهذا ما نقصد به (الواو الثقيلة) ..
مثال آخر على الياء الثقيلة والياء الخفيفة : لاحظ شكل فمك عندما تنطق كلمةقريبيكون فمك مفتوحاً إلى الخلف أكثر (ياء ثقيلة) أما إذا قرأت الآية رقم 41 في سورة هودبسم الله مجريها” (الإمالة المشهورة) فإن فمك سيكون نصف مفتوح إلى الخلف (ياء خفيفة) .
ولكي نميز بين الواو الثقيلة والواو الخفيفة أثناء تعلمنا للغة اليابانية فإننا سنضيف ضمة على الحرف الذي يسبق الواو الثقيلة ، وبنفس الطريقة سنضيف كسرة على الحرف الذي يسبق الياء الثقيلة .

 

3. الأحرف الممدودة :

aa تنطق بنفس نطق الحرف a لكن أطول قليلاً

ii تنطق بنفس نطق الحرف i لكن أطول قليلاً

uu تنطق بنفس نطق الحرف u لكن أطول قليلاً

ei تنطق بنفس نطق الحرف e لكن أطول قليلاً

aa تنطق بنفس نطق الحرف a لكن أطول قليلاً

oo أو ou تنطق بنفس نطق الحرف o لكن أطول قليلاً


أرجو منكم التدرب جيداً على هذه النقاط حتى تتقنوها تماماً ..


ثانياً .. والآن لنبدأ استعراض الأبجدية اليابانية :

 

أود منكم أن تحفظوا كل مجموعة “تنتهي المجموعة مع وجود خط” من الأحرف نطقًا وكتابةً وأن تضعوها أمامكم في غرفتكم مثلاً حتى تتذكروها ، ولا تخافوا قد يأخذ منكم حفظ الحروف 18 أيام ..

كما أنصح بتعلم الهيراغانا أولاً ثم حروف الكاتاكانا وكل منهم 9 أيام :

 

حروف العلة :

آ = a  \ إ ِي = I \ أ ُو = u \ إي = e \ أو = o

 

* نهمس بحرفي “إ ِي – I” و “أ ُو – u” إذا وقعت بين الحروف (s,k,t,h,p) .. مثل : “أحبك – suki

——————————————–

 

كا = ka \ كِي = ki \ كُو = ku \ كي = ke \ كو = ko

 

غا = ga \ غِي = gi \ غـُو = gu \ غي = ge \ غو = go

 

* هذا الحرف ينطق كما تنطقالجيم ” باللهجة المصرية .

* لماذا لم نكتب ج إذن ؟؟

كي لا يختلط علينا الأمر حين نريد التفريق بين كلمات مثل : غون = gon و كلمة جون = jon ..

يعتبر حرف “غا – ga في اللغة اليابانية مشتقاً من الحرف “كا –ka ، والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم ، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف “كا –ka مع نقطتين (أو شرطتين- dakuten) فوقه . وبنفس الطريقة بقية الحروف “غِي – gi و “غـُو –gu …الخ

عندما يرد حرف “غ – g ” في وسط الكلمة فإنه ينطق نطقاً خفيفاً جداً لدرجة أنك لا تكاد تسمعه أحيانًا ، تذكر: خفيـــــــــــــــــــــف جداً !

——————————————–

 

سا = sa \ شِي = shi \ سُو = su \ سي = se \ سو = so

 

* لاحظوا أنه لا وجود لحرف “سِي – si بل هو ينطق دوماً أقرب إلى “شِي – shi ، تذكروا كيف ينادي الجميع : “شِينتشِي”

 

زا = za \ جـِي = ji \ زُو = zu \ زي = ze \ زو = zo

 

* لاحظوا أنه لا وجود لحرف “ز ِي – zi بل هو ينطق دوماً أقرب إلى “جـِي – ji

حرف “زا – zaفي اللغة اليابانية مشتق من حرف “سا – sa والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم ، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف “سا – sa مع نقطتين (أو شرطتين- dakuten) فوقه . وبنفس الطريقة بقية الحروف “جـِي – ji و “زُو – zu …الخ

 

——————————————–

 

تا = ta \ تشِي = chi \ تسُو = tsu \ تي = te \ تو = to

 

* لاحظوا أنه لا وجود لحرف “تِي – ti بل هو ينطق دوماً “تشِي – chi وتذكروا أيضاً اسمشِينتشِي

* وأيضاً لا وجود لحرف ينطق “تُو – tuبل هو ينطق دوماً “تسُو – tsu وتذكروا سيارات ” ميتسوبيشيو ” دايهاتسواليابانية !

 

دا = ta \ جِي = ji \ دْزُو = dzu \ دي = de \ دو = do

 

بالنسبة للحرف “دْزُو – dzu” فإنه ينطق نطقاً متوسطاً بين “د – d و “ز – z ..
حرف “دا – da في اللغة اليابانية مشتق من حرف “تا – ta ، والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم ، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف “تا – ta مع نقطتين (أو شرطتين- dakuten) فوقه. وبنفس الطريقة بقية الحروف “دْجِي –dji و “دْزُو – dzu …الخ

غالبًا عندما تسمع “جِي – ji فهو () .. ومن النادر إيجاد كلمة تتضمن الحرف جِي () ، مثل : “تشِيجِيمُو – chijimu (ちぢむ) بمعنى انكمش ..

 

——————————————–

 

نا = na \ نِي = ni \ نُو = nu \ ني = ne \ نو = no

 

——————————————–

 

ها = ha \ هِي = hi \ فُو = fu \ هي = he \ هو = ho

 

* لاحظوا أنه لا وجود لحرف ينطق “هُو – hu بل هو ينطق دوماً “فُو – fu تذكروا جبلفُوجي” !
* إن الحرف “ها – ha” و الحرف “هي – he” إذا أتيا على شكل أدوات في الجملة فإنهما يقرآ “wa” و “e” على التوالي ..


حين ينطق اليابانيون حرف “ف – f فإنهم لا يغلقون شفاههم تماماً بل يتركونها شبه مفتوحة ، فيخرج الحرف بصوت وسط بين “ف – f و “هـ – h حاول أن تتدرب على نطق هذا الحرف بهذه الطريقة ..

لا تطبق شفتيك حين تنطق الحرف بل اترك بينهما مسافة صغيرة ، وستجد الحرف يخرج من شفتيك وكأنك ياباني تماماً :p ..

با = ba \ بـِي = bi \ بُو = bu \ بي = be \ بو = bo

 

حرف “با – baفي اللغة اليابانية مشتق من حرف “ها – ha ، والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم ، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف “ها – ha مع نقطتين (أو شرطتين- dakuten) فوقه . وبنفس الطريقة بقية الحروف “بـِي – bi و “بُو – bu …الخ.

 

با = pa \ بـِي = pi \ بُو = pu \ بي = pe \ بو = po

 

حرف “با – pa في اللغة اليابانية مشتق من حرف “ها – ha أيضاً ، والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم ، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف “ها – ha” مع (دائرة صغيرة-maru) فوقه تشبه السكون في اللغة العربية . وبنفس الطريقة بقية الحروف “بـِي – pi و “بُو – pu …الخ.

——————————————–

 

ما = ma \ مِي = mi \ مُو = mu\ مي = me \ مو = mo

 

——————————————–

 

يا = ya \ يُو = yu \ يو = yo

——————————————–

 

را = ra \ ر ِي = ri \ رُو = ru \ ري = re \ رو = ro

 

* حرف “الراء” في اللغة اليابانية ينطق بشكل وسط بين “الراء” و “اللام” ، ولتتقن نطقه تماماً كما اليابانيين حاول أن تجد أين يكون لسانك حين تنطق حرف “اللام” ثم أين يصبح حين تنطق حرف “الراء” ، ثم حاول أن تضع لسانك فيما بين المكانين لتحصل على حرف “الراء” الياباني .. وتذكروا كيف ينادي كونان : “ران .. نيتشان” !

 

——————————————–

 

وا = wa \ وو = wo

 

* (wo= ) ليس بحرف ، بل هو أداة ولذلك لن تجد كلمة تبدأ بهذا الحرف أبدًا

 

——————————————–

 

نْ = n

 

* حرف النون الساكن هذا ينطق في اللغة اليابانية بصورة خفيفة جداً تكاد لا تسمع ، بحيث تظهر وكأنها مجرد غنة .. لاحظوا كيف ينادي غينتا : “كونان” .. فتسمعه وكأنه يقولكونا” ..

* وينطق “ميمًا” كالإدغام قبل الحروف (b,p,m) .. مثل : “سير – chinpo” ، “هذه الليلة – konban
الملاحظة السابقة تنطبق على النون الساكنة فقط ولا تنطبق على النون المتحركة التي وردت فيما سبق “نا – na و “نِي – ni …الخ.
هذا هو الحرف الوحيد الذي ينطق ساكناً في اللغة اليابانية ! ولهذا تجد الكلمات اليابانية تنتهي نهاية ممدودة إلا إذا كانت تنتهي بحرف النون ..

فمثلاً راقب أسماء الشخصيات “كوغورو ، سونوكو ، إيومي ، غينتا” ..

أما الأسماء التالية “ران ، جين ، كونان” جميعها تنتهي نهاية ساكنة لأنها تنتهي بحرف النون.  فإذا كان اسمك العربي لا ينتهي بحرف النون أو بحرف مد فإنه يجب أن يضاف المد إلى نهاية الاسم بالإضافة إلى التعديلات اللازمة.

مثلاً:
أحمد” يصبحأهومادو” أو “أهوما
صباح” صبحساباهُو” أو “سابا

 

ثالثاً .. الأحرف المعدلة  :


تدخل الأحرف “يا – ya، “يُو – yu، “يو – yo على الحروف التي تنتهي بياء ثقيلة (i) فتغير من طريقة نطقها.
فمثلاً : حين تدخل “يا – ya” على حرف “ر ِي – ri فإنه ينطق “رْيا – rya لاحظ كيف أصبح الحرف ساكناً.
تكتب الأحرف “يا – ya، “يُو – yu، “يو – yo بحجم صغير حين تدخل في هذه الحالة مثل: りゃ ..

* انتبه لهذه النقطة جيدًا لأنك ان أخطأت في النطق قد تتحول الكلمة إلى كلمة أخرى تمامًا مثل : “صالون تجميل – biyoin” و “مستشفى – byoin” ..

 

كيا = kya \ كيُو = kyu \ كيو = kyo

 

غيا = gya \ غيُو = gyu \ غيو = gyo

 

نيا = nya \ نيُو = nyu \ نيو =nyo

 

هيا = hya  \ هيُو = hyu \ هيو = hyo

 

بيا = bya \ بيُو = byu \ بيو = byo

 

بيا = pya \ بيُو = pyu \ بيو =pyo

ميا = mya \ ميُو = myu \ ميو = myo

 

ريا = rya \ ريُو = ryu \ ريو =ryo

 

 

تشا = cha \ تشُو = chu \ تشو = cho

 

شا = sha \ شُو = shu \ شو = sho


جا = ja \ جُو = ju \ جو =jo

 

خامساً .. للمتقدمين فقط ( اختياري ) :

 

بالرغم من أننا لن نتطرق في هذه الدورة إلى كتابة أو قراءة اللغة اليابانية (لأننا سنركز على المحادثة والاستماع فقط) إلا أنه من المفيد أن نذكر الطرق الأربعة التي تكتب بها:

1. طريقة الهِيراغانا:  هي عبارة عن مجموعة الحروف اليابانية الأصلية والأساسية ، وهي أول ما يتعلمه المبتدئون والأطفال في المدارس.
2. طريقة الكاتاكانا:  هي عبارة عن مجموعة من الحروف الموازية للهِيراغانا (أي أن لكل حرف هِيراغانا حرف كاتاكانا مقابل له) . تستخدم هذه الطريقة لكتابة الكلمات ذات الأصل غير الياباني ، مثل أسماء الأشخاص والأماكن الأجنبية ، وعلى فكرة اسم “كونان” الذي يظهر في عنوان وشعار المسلسل مكتوب بهذه الطريقة لأنه اسم أجنبي في الأصل وليس يابانياً . كما تستخدم هذه الطريقة أحياناً لإبراز بعض الكلمات.
3. طريقة الكانجِي:  حروف هذه الطريقة مشتقة من اللغة الصينية في الأصل . وفي الحقيقة هي ليست حروفاً ، وإنما كل شكل من الكانجي يمكن أن يمثل حرف هِيراغانا واحد أو أكثر.  مجموعة الكانجِي مجموعة ضخمة تحتوي حتى الآن على ما يزيد عن خمسة آلاف شكل مختلف!

وإلي يومنا هذا يتم استحداث أشكال جديدة منها . ولكن لا تقلقوا فحتى اليابانيين أنفسهم قد لا يعرفون جميع هذه الأشكال ولهذا السبب تجدهم أحياناً يكتبون حروف الهِيراغانا بخط صغير (تسمى فوريغانا) فوق شكل الكانجي حتى يعرف الآخرون طريقة نطقه . (لاحظوا ذلك عندما يظهر عنوان حلقة المتحري كونان) ..
4. طريقة الرُوماجِي:  هذه هي أسهل الطرق لكتابة وقراءة اليابانية بالنسبة لغير اليابانيين لأنها تكتب الكلمات اليابانية بالحروف الإنكليزية المعروفة .


* إليكم المخطط التالي الذي يظهر أحرف الهيراغانا و الكاتاكانا و الروماجي ، أقترح أن تطبع هذا المخطط بحجم كبير وتعلقه في مكان قريب من سريرك بحيث تراجع أشكال الهيراغانا و الكاتاكانا يومياً قبل أن تنام:

 

 

لاحظ في المخطط حرفيّ “وِي – wi، “وي – we واللذين انقرضا ولم يعد لهما استخدام في اللغة اليابانية الحالية ..
 بالنسبة للحروف المشدّدة مثل “ابتسم – waratte” فإنها تكتب كما هي مع حرف “تسُو – tsu صغير قبلها هكذا “わらっで” ..

إنتبهوا من الحروف المتشابهه مثل : (ne , re , wa ) ، (ru , ro ) ، (nu , me ) ، (sa , ki , chi ) و (ha , ho , ma ) ..

 

.

.

 

كل التوفيق

GANBARI MASU

 

 

 

[الدروس بقلم محمد شريف من منتديات محمد شريف مع التعديل]

Advertisements

21 تعليق to “الدرس الأول : الأبجدية اليابانية”

  1. فاطمه Says:

    جمييييييييل

  2. نسيمة Says:

    شكرااااااااااااااا جزيلاً
    و أنا من المعجبين باليابان و اللغة اليابانية و بكل تأكيد الأنمي المحقق كونان
    و أكرر شكري و أنا إن شاء الله سأحفظ الأبجدية عما قريب ..

    • shiwase Says:

      أهلاً بكِ نسيمة
      أحسنت أهم شيء تلتزمي ، لأن بداية تعلمك للحروف هي منتصف الطريق ^^
      دعواتي لكِ بالتوفيق

  3. نسيمة Says:

    شكرا على التشجيع

  4. iNouf Says:

    يااااااااااااااي، انا ويييني عن هالمدونة؟
    الدرس رهيب! بطبعه واقعد اروق عليه الحين ..

    مره متحمسه اتعلم ياباني هالصيفية لو بس اعرف أتهجأ الحكي هههه حسيتني أولى ابتدائي.

    عندي سؤال غبي شوي.
    لما اكتب وا تا شي وا، ليه وا الأولى ماتكون نفس كتابة وا الثانيه؟
    يعني انا اكتبها عالنطق كذا わたしわ وهي الصح تكون مكتوبه كذا わたしは

    وشكرا بجد عالدروس الجميلة (f)

    • shiwase Says:

      أهلاً بكِ نوف ^^

      حقيقة ليس هناك أجل من تتعلمي لغة جديدة و محببة إلى قلبكِ و هذا الدرس بداية رائعة جدًا
      بالنسبة لـِ سؤالك :
      في حالة الجملة التالية : أنا سعادة = Atashi wa shiawase = あたしは幸せです
      هنا الحرف (ha-は) يعمل كاداة و ليس كحرف و عندما يأتي كأداة للدلالة على الفاعل أو موضوع الحديث بشكل أصح
      فإنه ينطق بنفس نطق الحرف (wa-わ) ..

      أتمنى أن تكون قد وضحت لكِ الصورة ..
      و أي سؤال أنا بالخدمة 😛

  5. iNouf Says:

    شكرا شكررررا جزيلاا.

    يعني هي تكتب atashi wa مش watashi wa ؟ لأن (وا-わ ) الأولى برضو تغيرت وصارت (آ – あ).

    اخر شي اللي كتبتيه واتاشيوا شيوازي ديسو صح؟
    هل هذا الحرف 幸 يقصد فيه (shiwa – しわ)؟

    يالله قدامي مشوار طوييل ههههه بس بكمل بكمل
    الله يسعدك يارب (f)

    • shiwase Says:

      كلُ من atashi و watashi صحيح ، فكلاهما ضمائر مخاطب “يمكنكِ الاستزادة في الدرس الرابع”
      أما عن الحرف 幸 = shiawa

      – صديقيني إذا أخذت الموضوع على محمل الجد خلال هذا الصيف سـ تقرأين ، تكتبين ، تتهجين اليابانية “بالكاتكانا و الهيراجانا”
      أما الكانجي و قواعد اللغة خليهم الصيف اللي بعده 😛

  6. iNouf Says:

    اللللللله حمسسسسسسني كلامك.
    يارب يارب يسمع منك واقرا واكتب ياباني.

    الله يسعدك يارب 😀

  7. نقاء قلب Says:

    幸せ さん

    مجهود جبااااار ومميز تشكرييين عليه 🙂
    رغم انه سهل علي إلا اني احتاج لمراجعة الاساسيات ..
    لي عودة بإذن الله لقراءة الدراسة ومتابعة البقية ..

    جزاكِ الله خير وحقق لكِ أمانيك ^^

  8. fatima meche Says:

    السلام عليكم
    أريد أن أشكركم على هذه الدروس القيمة وأتمنى أن تترجموا لي عبارة (أحب الجزائر) نطقًا و كتابة خطية .
    وشكرا جزيلا ..

  9. نسيمة Says:

    كونيشيوا انا عدت بعد غياب لكن هالمرة انا حفظت الكاتاكانا عن ظهر قلب نطقا وكتابة وانا في الطريق لاتمام حفظ الهيراغانا شكرا لك اخي shiawase

    • shiawase Says:

      ألف مبروووك نسيمة ، تعلمكِ للحروف يعني أنكِ قطعت جزءًا من الطريق ..
      عليك الآن بقراءة الكثير من القصص اليابانية للأطفال من أجل تحسين النطق و حتى لا تنسي الحروف يمكنك ايجادها على الانترنت 🙂

  10. Al-3arabe Says:

    هل يمكن فعلا انا نتابع بدون سماع

  11. Kaki-chan Says:

    يااااااااي اريقاتو اوني ماشالله
    ما كنت اعرف ان فيه مدونة مثل هذي
    مشكوووووووورة و جزاااك الله الف خير
    و لي عودة بإذن الله لاستكمال الدروس…..

    がんばれ(^^)

  12. Kaki-chan Says:

    يااااااااي اريقاتو اوني ماشالله
    ما كنت اعرف ان فيه مدونة مثل هذي
    مشكوووووووورة و جزاااك الله الف خير
    و لي عودة بإذن الله لاستكمال الدروس…..

    がんばれ=)

  13. لينا Says:

    أنا أحب اللغه اليابانيه لكن أريد طريقه رسم حرف اللام باللغه اليابانيه

    • Dalal Alsh Says:

      لو قرأت الدروس التالية سترين أن حرف اللام لا يكتب لامًا بل راءً ..
      مثلاً : Lamia = ramiya = ラミヤ و كتبتها بالكاتاكانا لأنها اسم أجنبي عن اللغة اليابانية

  14. بيشوو Says:

    سلام أريد أسمع كيف ينطقونهـآ
    وكيف أكتب اسمي بالياباني 🙂
    بشآير

    • Dalal Alsh Says:

      بالنسبة للنطق هناك مواقع مُتخصصة أضعها على الجانب الأيمن من المدونة كـ NHK lessons أو يمكنك البحث عبر قوقل
      بالنسبة لكتابة اسمك فهي كـ التالي : بشاير = バシャイェル = Bashayiru

يسعدني ردك :)

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s


%d مدونون معجبون بهذه: